Poet and translator Jamie McKendrick has found a way to render Bassani’s notoriously complex syntax, his long, languorous sentences with many dependent clauses, and his almost musical rhythm — were ritardandos and diminuendos rule— into belabored yet beautifully flowing English.
Related Projects
Lorenza Mazzetti Re-covered
Lucy Scholes, The Paris Review, 2020. In 1956, in a central London café, Lindsay Anderson, Karel Reisz, Tony Richardson, and…
The Eternal Tendency Toward Fascism
Stanislao Pugliese. Levi was strongly attracted to the radical new ideology of Giustizia e Libertà. GL was the only movement…
Truth of Dare?
Farah Abdessamad. The new English translation of Impostures from Basra-born Al-Harīrī (aka the Arab poet known as Abū Muhammad al-Qāsim…
The Heretical Origins of the Sonnet
Ed Simon. Kleinhenz writes: “For centuries the sonnet has remained the most popular and the most difficult poetic form in…