Written by Eugenio Czikk
Sample translated by Alessandro Cassin
Eugenio Czikk’s Friendly Fire is an outstanding and deeply rewarding read. Neither simply an account of his experiences during the Shoah, nor a comprehensive autobiography, Czikk uses writing —as well as omissions— as powerful tools to evoke events and emotional entanglements which constitute the fabric of his being. At different moments in his life, confronted by tremendous adversities and uncertainties, the author reports feeling as if he were “deserting himself.” If self-desertion can ever be reversed, this book traces a pathway toward that intent. We are offering here a glimpse of the manuscript that begins with a vivid, clear-eyed evocation of the lost world where Czikk’s life began: a minuscule town in the Eastern Carpatians, an area inhabited by Jews, Ruthenians, Czechs and Hungarians, where national borders shifted like sliding doors.
ABOUT THE AUTHOREugenio Czikk was born in Czechoslovakia, in 1926. He enrolled at the medical school there and continued his studies in Hungary and later in Italy, without completing them. He settled and married in Italy, where he was a manager for a well-know commercial company. He is now retired and lives in Milano.
INQUIRIESTo request the full manuscript for research and publishing queries, email us at email@example.com and we'll put you in touch with the author. Eugenio Czikk's memoir is written in Italian and is unpublished.
Written by Stella Bolaffi
Translated by Victoria Franzinetti and Colin Thorn
The author chronicles her childhood, tainted by the war, the persecution of the Jews, and the struggles of the partisan resistance movement against the Nazi Fascists in northern Italy. Page after page, a cave inhabited, according to legend, by witches in the mountains of the Lanzo valleys near Turin, the city of her birth, becomes a metaphor for the subconscious nightmares of a ten-years-old girl: her mother’s early passing after a long drawn-out illness, the Racial Laws that prohibited Jewish children from attending school, and a series of hideaways and stratagems to evade capture and deportation, as she came from a well-known Jewish family. Stella Bolaffi's subtle humor also shines through when she uses transcripts from Freudian psychoanalysis sessions to chart her childhood.
ABOUT THE AUTHORStella Bolaffi Benuzzi was born in Turin in 1934. She is the granddaughter of Alberto Bolaffi, the pioneering Italian philatelist and founder of the Bolaffi Stamp Company, and sister of Alberto Bolaffi Jr. After graduating in Classics and Philosophy from the University of Turin, she specialized in Psychology, subsequently becoming a psycho-analyst and a member of the International Psychoanalytical Association. She is the author of several books, of which this is her first.
INQUIRIESTo request the full manuscript for research and publishing queries, email us at firstname.lastname@example.org and we'll put you in touch with the author. No Stamps in the Italian Alps was originally published in Italia by Casa Editrice Giuntina, via degli Artisti 6/i, 50132 Firenze (ISBN 978-88-8057-473-6) under the title La balma delle streghe.
PROLOGUE An Overdue Circumcision “Do you want a rabbi?” I must have looked utterly baffled if Professor Luciano Supino, with his rosy features and aristocratically hooked nose, felt he had to explain: “Of course, for your milah!” Utter bewilderment. “Well,…
Reluctant Jews Translated by Jeremy Moyle Rather than going in search of his Jewish roots, Sandro Gerbi focuses on the reverse process: the gradual secularization of his family during the twentieth century, through the progressive distancing from religious observance, Jewish…
Conversations on Jewish Life on the Island of Rhodes. A pop-up installation to discover, discuss and imagine. Press contact: email@example.com New York, NY - September 24, 2019 - A fully immersive experience celebrating and exploring the lives of the Jews of Rhodes,…
Exile and Creativity Translated by Alta L. Price. Exile and Creativity is a collection of essays from a program series held in 2017-18 by the Italian Cultural Institute in New York jointly with Centro Primo Levi. The essays examine the…
The Jewish community of Italy is over two thousand years old, and yet, when Eleanor Foa’s father tried to explain their Italian Jewish heritage, it was always a struggle.
We all have stories in our archives. We know it is best to bring the stories out, for people to hear and see them. But how? One idea: Involve the narrator, maybe she or he will have an idea. That was the case in a recent event in New York
Efratia Gitai: Correspondence (1929-1994) Selected & edited by Rivka Gitai Translated by Timothy Aaron Priest Born in 1909 in Haifa to Russian Zionist parents, Efratia Gitai was “the eldest daughter” of the Second Aliyah, the second wave of Jewish…